庭中有奇树原文及翻译-庭中有奇树原文及翻译赏析

作者不详 庭中有奇树,绿叶发华滋。...

作者不详

庭中有奇树原文及翻译-庭中有奇树原文及翻译赏析

庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗wèi所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之。

此物何足贵?但感别经时。

诗作开头写叶绿花盛,本是春日佳景,但一人独赏,反动思念之情。于是,女主人公攀枝折花,欲寄远人。此花若能寄到,也是一种安慰;然而天长地远,相思何处可达?女子执花在手,无语凝伫,任花香盈袖,愁绪百结,终无可奈何,心生感慨:此花虽美,不能相赠,有何可贵?不过更增思念之苦罢了。全诗因人感物,由物写人,抒写情思,通篇不离“奇树”,篇幅虽短,却有千回百折之态,深得委婉含蓄之妙。《古诗十九首》是文人诗,又有着民歌的质朴自然,词浅思深,语短情长,值得仔细品味,反复诵读。

注释

选自《文选》卷二十九(上海古籍出版社1986年版)。奇树,佳美、珍贵的树。这首诗是《古诗十九首》的第九首。《古诗十九首》最早见于南朝梁萧统(501-531)主持编选的《文选》,是一组五言古诗,作者不详,一般认为产生于东汉末年。这组古诗语言素朴自然,描写生动真切,在五言诗的发展史上有重要地位。华:花。下文的“荣”也是“花”的意思。滋:繁盛。攀条:攀引枝条。遗:给予,馈赠。盈:充满。致:送达。经时:历时很久。

内容主旨

全诗由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思,表达了女主人公对远行亲人的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。

写作特点

写景上层层推进;寓情于景,情景交融;以乐景写哀情。

译文

庭院里有一株佳美、珍贵的树,绿叶葱茏,花儿开得繁盛。环境描写,描绘叶绿花盛的景色。“庭中”暗示此景不是大自然中的,而是在深闺,是一首表现思妇情思的闺怨诗人。“奇树”成为一种象征物,象征女主人公的美好情感。我攀引枝条,折下了最好看的一朵花,要把它馈赠给日夜思念的人。攀枝折花,欲寄远人,花凝聚着她的哀怨和希望,寄托着她深深的思念,揭示了诗歌的主旨——抒发对人的思念。花香充满了我的衣襟和衣袖,可是天遥地远,没人能将花送到亲人的手中。描绘花的珍贵和人物的神情。花的香气浓郁芬芳,用它来表达纯洁的爱情,寄托深切的思念。“盈”字暗示女主人公手执花枝站立了很久,人和花已密切融合,让读者感受到主人公的愁绪百结。这花有什么珍贵呢?只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。这是主人公无可奈何、自我宽慰的话,同时也点明了全诗的主题。

上一篇:万能会议主持词模板_主持会议开场白台词
下一篇:中秋节最简短的来历(中秋节最简短的来历15个字)